Klaus Schaaf |
Seit 1984 arbeite ich bei SAP in Walldorf in der HR-Entwicklung und internationalen HR-Beratung
|
I have been working for SAP AG in HR development and
international HR consulting since 1984
|
Diese Arbeit hat mich inzwischen in eine ganze Reihe von Ländern in Europa, Asien und Amerika geführt.
|
This work has lead me into
quite a number of countries in Europe, Asia and America.
|
Viel zu selten mache ich Kammermusik auf meiner Bratsche
|
Very rarely I find time to
play chamber music on my viola,
|
Neuerdings habe ich wieder meine alte Liebe zum Wasser entdeckt - diesmal aber unter Wasser mit Tauchausrüstung..
|
Recently I have
rediscovered my old love for water - this time under water and scuba-diving
|
Wenigstens an den Wochenenden versuche ich mich etwas fit zu halten und gelegentlich etwas Zeit
auf der Reitanlage zu verbringen.
|
At least during the
weekends I am trying to do something to stay in reasonable shape and to spend a little time at the stables.
|
Eine besondere Vorliebe habe ich für den Südwesten der USA - natürlich durch alte persönliche Beziehungen “getriggert”.,
|
I have a special
relationship to the SouthWestern USA, originally triggered by old personal relationshipts.
|
Bei meinem Besuch auf Trinidad traf ich Walter van den Heever, einen südafrikanischen Kollegen von EPI-USE, und
wir verbrachten lange Abende vor unserem Bungalow, in denen er mir von den Wundern Afrikas erzählte...
|
On my visit to Trinidad I
met Walter van den Heever, a South African colleague from EPI-USE, and we spent much time where he told me about the beauties of Southern Africa - and
that’s how all this African dream startet.
|